Den berygtede Jæger-bog – som jeg har forsøgt at læse flere gange, men konstant er faldet i søvn over, har nu været i folketingets forsvarsudvalg. Og der har forsvarsministeren påvist at bogen er til fare for de danske soldater i Afghanistan, ved at fortælle at den allerede er oversat til arabisk.
På wikipedia, kan man se at det mest talte sprog i Afghanistan er:
- Persian (officially designated as Dari): 50%
(majors include Hazaragi language)
- Pashto: 35%
- Turkic languages (primarily Uzbek and Turkmen): 11%
- 30 minor languages (primarily Balochi and Pashayi): 4%
Måske må man konkludere at forsvarsministerens uvidenhed er en risiko mod rigets sikkerhed?
Det viser sig at arabisk som læsesprog er ganske udbredt i visse dele af Afghanistan Arabisk er ganske rigtig ikke noget man læser i Afghanistan – hvad der naturligvis leder Berlingske Tidende til konklusionen at den må være målrettet Al-Qaeda. Hvad dælen skal forsvarsministeren med en spindoktor, når Berlingske Tidende er der til at lave fantasier ud i det blå? Teksten som forsvarsministeren har henvist til, er blevet oversat ved hjælp af Google Translate – og derfor er det rene volapyk. Derfor stadig ren idioti og direkte pinligt for forsvarsministeren
link til dem der tog 5 minutter til at kigge på teksten